Recent years have been marked by the rapid development of machine translation (MT). In particular, statistical machine translation (SMT) and the subsequently developed neural machine translation (NMT) are more widely used. However, despite the rapid progress, translations produced in this manner are not suitable for business or commercial use without additional processing. Such processing, usually referred to as post-editing, is carried out by specially trained professional editors.
At MAGIT, we have extensive experience in providing post-editing services to clients who require processing large volumes of text in accordance with specific quality criteria. We have a team of trained and experienced post-editors and project managers. This allows us to quickly assemble our team to work on urgent client requests in diverse translation environments.