Szybki konktakt

Urządzenia medyczne

Strona główna » Tłumaczenia » Urządzenia medyczne

Tłumaczenia dla branży medycznej

Branża medyczna charakteryzuje się szczególnymi wymaganiami odnośnie do jakości tłumaczeń. Wynika to faktu, że nieprawidłowe tłumaczenie instrukcji lub materiałów medycznych może doprowadzić do zagrożenia zdrowia lub życia pacjentów. Postać i treść takich dokumentów są też często regulowane przepisami oraz normami.

Aby zagwarantować niezmiennie wysoki poziom jakościowy tłumaczeń i prac lokalizacyjnych, MAGIT kładzie szczególny nacisk na dobór doświadczonych tłumaczy i korektorów, współpracę z konsultantami, utrzymywanie spójnej bazy terminologicznej oraz poszerzoną kontrolę jakości.

W ciągu ostatnich 20 lat tłumaczyliśmy m.in.:

  • instrukcje obsługi urządzeń i sprzętu medycznego (tomografy, USG, aparatura rentgenowska, analizatory, sprzęt do endoskopii, defibrylatory itp.);

  • materiały edukacyjne i szkoleniowe (także multimedialne);

  •  ulotki do akcesoriów jednorazowego użytku (stentów, cewników, prowadników czy implantów);

  •  dokumentację badań klinicznych (informacje dla pacjenta, formularz świadomej zgody pacjenta itp.);

  •  karty charakterystyki preparatów i substancji niebezpiecznych (MSDS);

  •  oprogramowanie i sterowniki do aparatury medycznej i diagnostycznej;

  •  artykuły naukowe, materiały internetowe i publikacje prasowe związane z medycyną i biotechnologią.

Tłumaczenia językowe w branży medycznej

W Magit wiemy, że tłumaczenia medyczne muszą być niezwykle precyzyjne. Nawet najmniejszy błąd może prowadzić do poważnych konsekwencji zdrowotnych lub prawnych. Oprócz tego ważna jest warstwa językowa i stylistyczna. Treści powinny być dopasowane do określonej grupy docelowej. Pomimo tak wielu wymagań, nasi tłumacze doskonale wywiązują się ze zleconych obowiązków. Bardzo dobrze znają specjalistyczną terminologię, w tym nazwy leków, procedur medycznych, jednostek chorobowych. To sprawia, że realizowane przez nas zlecenia odznaczają się wysokim poziomem.

Nasza Specjalizacja w tłumaczeniach dla branży medycznej

Od wielu lat specjalizujemy się w przygotowywaniu materiałów dla branży medycznej. Mamy bogate doświadczenie w tłumaczeniach dla wielu dziedzin medycyny, np.: chirurgii, diabetologii, hematologii, kardiologii, okulistyki, radiologii i diagnostyki obrazowej, biochemii klinicznej, ortopedii czy stomatologii. Współpracujemy ze sprawdzonymi tłumaczami i korektorami, a jeśli zajdzie taka potrzeba konsultujemy się ze specjalistami z zakresu medycyny i prawa, którzy pomagają nam w lepszym zrozumieniu kontekstu dostarczonych materiałów.

Proces tłumaczenia

Dbamy o przejrzyste warunki współpracy i dysponujemy ściśle określonymi procedurami.

  • Po poznaniu oczekiwań naszych klientów tworzymy zespoły składające się z tłumaczy o określonych kompetencjach.

  • Wyznaczamy koordynatora do kontaktu i informowania klientów o postępach w projekcie.

  • Po zakończeniu tłumaczeń przekazujemy materiały w ręce korektorów i redaktorów.

  • Udostępniamy gotowe treści klientom.

Nasze dotychczasowe realizacje

Zapewniamy szeroki zakres usług. Wykonujemy tłumaczenia na potrzeby m.in.:

  • Przychodni,

  • Szpitali,

  • Instytucji naukowych,

  • Producentów urządzeń,

  • Firm farmaceutycznych.

Korzyści tłumaczeń w branży medycznej

Prawidłowo przetłumaczone materiały przekładają się na szereg korzyści. Umożliwiają m.in.:

  • Profesjonalną komunikację z pacjentami,

  • Zwiększenie przewagi konkurencyjnej,

  • Rozwój badań klinicznych,

  • Łatwiejsze nawiązanie relacji biznesowych z międzynarodowymi partnerami.

Lat doświadczenia w branży
 tys.
Klientów zadowolonych
z naszych usług
 tys.
Zrealizowanych
projektów
Doświadczonych
pracowników
Zaufali nam:
Kontakt

Jesteś zainteresowany naszą ofertą? Porozmawiajmy

Kontakt

Magit Sp. z o.o.
ul. Sołtysowicka 27, 51-168 Wrocław

tel.: +48(71)347 73 30 +48(71)348 27 04
email: magit@magit.pl

NIP: 898-18-69-717
KRS: 0000187934, Sąd Rejonowy dla Wrocławia Fabrycznej
Kapitał założycielski: 1 990 000 PLN

Marki Grupy Magit